traduction

Traduction/transcription de textes en latin

traduction

Message par barala » 12 Mars 2015, 23:45

bonjour
J'aurais besoin d'une aide à la traduction pour:

"servus directoris postarim Selestadiensis"

C'est la profession de Gerst Michel indiquée sur un acte de baptême du 24.12.1717 à Benfeld

Adeloch Benfeld B 1715-1741 3E28/2 page 16/164

merci
Barala
barala
 
Message(s) : 3
Inscription : 11 Mars 2015, 21:42

Re: traduction

Message par BHR » 21 Mars 2015, 13:13

Bonjour,

A prendre avec beaucoup de prudence, j'ai perdu beaucoup de mon latin.
En latin Servus c'est esclave et director c'est guide, directeur.
Post c'est après.
Selestadiensis : aucune idée, mais c'est aussi un nom de personne que l'on retrouve dans des ouvrages anciens.
globalement je proposerais (je dis bien proposition) : directeur de serviteur auprès de Selestadiensis.
Autrement dit ; majordome, intendant auprès de Selestadiensis
mais "errare humanum est, perseverare diabolicum"

Cordialement
BHR
 
Message(s) : 1
Inscription : 16 Mars 2015, 12:10

Re: traduction

Message par beatrice » 21 Mars 2015, 14:21

Bonjour,
Je proposerai plutôt domestique (pour servus) du maître des postes de Sélestat (ville proche de Benfeld)
A confirmer car mon latin date un peu...,
Beatrice
beatrice
Avatar de l’utilisateur
 
Message(s) : 23
Inscription : 12 Mars 2015, 15:12

Re: traduction

Message par Wolff » 21 Mars 2015, 17:40

Bonjour,
Il faut lire Postarum, génitif pluriel. Le personnage en question est domestique chez le directeur des postes (messageries)de Sélestat.
Bonne continuation !
Chr.Wolff
Wolff
Avatar de l’utilisateur
 
Message(s) : 159
Inscription : 06 Mars 2015, 17:09

Re: traduction

Message par barala » 23 Mars 2015, 14:31

Un grand merci pour la traduction
Cordialement
Barala
barala
 
Message(s) : 3
Inscription : 11 Mars 2015, 21:42


Retour vers Latin

Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 4 invité(s)

cron