douaire "mit dem Helmen" ?

Définitions, traductions

douaire "mit dem Helmen" ?

Message par Hubert_B » 09 Mars 2022, 22:05

Bonjour

J'ai trouvé l'expression suivante dans un acte en 1579 :

Conradt RYFF de Schiltigheim, sain de corps et d'esprit, constitue un douaire au profit de son épouse Margred, fille de feu "FRÖÜSen Michel" à Hoenheim. Cette dernière est présente et reçoit le douaire "mit dem Helmen wie sitten unnd gewonheit ist" (avec le heaume, selon les us et coutumes).

- Douaire [chambre des contrats de Strasbourg (Bas-Rhin, Alsace, FRANCE), greffe / étude IIIb (Officialité épiscopale), registre des contrats dit "Prothocollum" (1579), folios 8 recto à 9 recto]
- Localisation document : Archives Municipales de Strasbourg
- Référence archive : KS 203

Ma traduction de l'expression "avec le heaume" est-elle correcte ? A quoi cela correspond-il ? Une ancienne tradition ?

Merci et bonne semaine - Cordialement

Hubert BOSCH
Hubert_B
 
Message(s) : 199
Inscription : 06 Avril 2015, 14:53

Re: douaire "mit dem Helmen" ?

Message par Wolff » 19 Mars 2022, 15:08

Bonjour,

Je n'ai pas trouvé mention de ce Helm dans les articles du "Dictionnaire historique des institutions d'Alsace" relatifs au mariage. Le gros Schs-Villatte me suggère une piste : Helm peut avoir le sens de Blumenhaube, coiffe fleurie, qui serait donc un chapeau de fête porté par la femme à l'occasion du contrat instituant son douaire.

Bien cordialement,
CW
Wolff
Avatar de l’utilisateur
 
Message(s) : 159
Inscription : 06 Mars 2015, 17:09

Re: douaire "mit dem Helmen" ?

Message par Hubert_B » 20 Mars 2022, 20:22

Merci M. Wolff pour cette explication.

Bonne semaine

HB
Hubert_B
 
Message(s) : 199
Inscription : 06 Avril 2015, 14:53

CORRECTIF : douaire "mit dem Halmen" et non "Helm"

Message par Hubert_B » 14 Mai 2022, 10:13

La lecture est à corriger, il faut lire "mit dem Halmen" (avec le brin de paille).

Lors d'une discussion hier avec M. Bernhard METZ, celui-ci m'a expliqué cet usage. Au Moyen-Age, lorsque les actes écrits n'existaient pas, l'achat d'un champ était matérialisé par le vendeur donnant, de la main à la main, une motte de terre à l'acheteur.
Cette pratique, ou bien la description de cette pratique, a survécu lors de transmissions de biens de type douaire avec la motte de terre remplacée par un brin de paille.

Hubert BOSCH
Hubert_B
 
Message(s) : 199
Inscription : 06 Avril 2015, 14:53


Retour vers Professions, titres, fonctions, institutions

Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 1 invité