Page 1 sur 1

Heyligen Meyer

Message Publié : 16 Juillet 2019, 16:42
par baschele
Bonjour,

Je trouve souvent "Heyligen Meyer" en dernier chez mon aïeul Leonhard MATTER de Wittersheim, dans un acte daté du 05-12-1699 (6e16/142) il est inscrit comme: " den auch Ehesamen und bescheidten Leonhardt Maltter bürger daselbsten alss Heyligen Meyer St Udalricus Kirche Patronum zum gedh. Wittersheim"

Je pense donc qu'un Heyligen Meyer est un sacristain ? c'est juste ?

Merci

Sébastien

Re: Heyligen Meyer

Message Publié : 16 Juillet 2019, 19:34
par Schmidtri
Bonjour Sébastien,

Le Heiligenmeyer est l'administrateur des biens de l'église.

Cordialement
Richard S.

Re: Heyligen Meyer

Message Publié : 16 Juillet 2019, 19:47
par baschele
Donc l'équivalent de l'actuel du conseil de fabrique?

Bonne soirée

Re: Heyligen Meyer

Message Publié : 17 Juillet 2019, 06:46
par Schmidtri
Bonjour Sébastien,

Je ne franchirais pas le pas pour faire un tel rapprochement. Je n'ai que les dictionnaires pour faire des traductions, mais dans ces derniers la fonction est rarement développée et de plus je ne connais pas les responsabilités du conseil de fabrique.

Cordialement
Richard S.

Re: Heyligen Meyer

Message Publié : 17 Juillet 2019, 20:02
par baschele
Merci beaucoup

Re: Heyligen Meyer

Message Publié : 20 Juillet 2019, 13:08
par Hubert_B
Bonjour

Le mot "Meyer" correspond généralement à un métayer, fermier ou régisseur de cour colongère.

"Heiligen" est utilisé pour les fonctions liées à l'église ou la paroisse. Exemple : "Heiligenpfleger" = "Kirchenpfleger" = administrateur / curateur de la paroisse (un genre de conseiller presbytéral ou conseiller de fabrique).

Je traduirais plutôt par : métayer de la paroisse de Saint Udalricus à Wittersheim.

sacristain = "Sigrist"

Bonne fin de semaine - Cordialement

Hubert BOSCH

Re: Heyligen Meyer

Message Publié : 24 Août 2019, 10:09
par baschele
Merci beaucoup