Acte de décès Jacob BECKER 1657 Haguenau

Traduction/transcription de textes en latin

Acte de décès Jacob BECKER 1657 Haguenau

Message par MichèleWB » 10 Juillet 2018, 11:01

Bonjour,
L'acte de décès de Jacob BECKER en 1657 à Haguenau (acte n°60 page 6/108 paroisse de St Nicolas, je n'arrive pas à coller l'image! ) me pose quelques soucis de traduction, surtout la dernière ligne qui ne ressemble en rien a ce qui est écrit sur les autres actes de décès. Jacob BECKER, appelé aussi "Schneider Jacob", "lichtermacher" du bailliage et ancien Marchall de la ville est donc enterré au nouveau cimetière, après je suis dubitative et les dictionnaires ne m'aident pas beaucoup:

"Hat (en allemand?) longo tempore ex calculo decumbens (gésir, succomber),= a succomber d'une longue maladie ?????? Des Calculs?
"antiqua (rejeter) et inneteraby dierum hodie canor suos terra reclusiti (ou reclusibi)"
Il pourrait s'agir d'un ancien protestant si cela peut aider à la compréhension.


Merci pour toute aide!
MichèleWB
Avatar de l’utilisateur
 
Message(s) : 11
Inscription : 06 Juin 2018, 06:45

Retour vers Latin

Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 6 invité(s)

cron